lunes, 16 de agosto de 2010

Dragon Ball & Dragon Ball Z Openings

Holaaa que tal!!!

El otro día terminé  en youtube escuchando variedad en doblajes del opening de Dragon Ball Z  en  español de España, italiano, catalán, francés y por supuesto japonés, y me ha parecido de lo más curioso, me imagino que a lo mejor existe en algún otro idioma, pero yo solo vi estos :P, también vi algunos de Dragon Ball, del primerito, no se si haya igual de variedad que el Z, yo solo puse tres :P
La verdad es que el tema o los temas de Dragon Ball son de los pocos que me han gustado doblados, siempre que veo anime me he acostumbrado bastante a escuchar sus temas en japonés o vaya tal como son (algunos en inglés-japonés) y no me gustan ya con doblaje, me he heho muy fanática de la J-music  demmasiadoooo yo creo O.O

Creo que ahora quiero hacer una entrada con los temas que en mi muy humilde opinion son buenos o malos ya doblados :), pero eso después. . .

Bueno entonces aquí les dejo lo videos:

Primero el OP de Dragon Ball por españoles, la verdad es que no tengo intención de empezar riña como suele pasar en los comentarios de los videos, además es solo mi  opinion y cada quien sabe... pero la verdad es que no me ha gustado como suena =/




Luego en inglés, este pues como que dos tres siento que está como muy igual todo jaja como explicarme como que le falta fuerza a la voz/voces :P




Creo que es bastante acertado eso de que siempre o por lo menos en la mayoria de los casos nos gusta más la que hemos escuchado por primera vez así que por último dejo el OP con doblaje latino :)

Hago esto porque es genial recordar


AHORA DRAGON BALL Z
Los primeros que pondré respetan la canción, porque el francés y el italiano son completamente diferentes ya lo verán :) entonces vamos . . .

Primero se los pongo en inglés




Ahora viene el doblaje en español de España y la verdad que este si que me ha gustado :), en especial la parte media, me agrada la combinación de voces masculina y femenina :D, me encanta como empieza a sonar por hay del segundo 34 :P




Ahora en catalán mmm... curioso O.O...de hecho es algo similar al de arriba (y no me refiero a que el catalán suene como el español eeeh!!!)  XDDD




El siguiente es el latino en este no hay voz femenina mas que en los coros un poco creo O.O




Y aquí viene el italiano, la verdad es que suena muy bien :), pero como les decía es completamente diferente D:




Y por último el francés :D . . . la verdad es que está muy chistosito :P me gusta pero en verdad es muuuuuuuuy distinto XDDD




Perdón no era el último jeje me falta  el original, claro en japonés :)



Y bueno eso sería todo, si quieren segurile buscando haber en que otros idiomas encuentran :P y que quede claro que esto no se trató de un top o de ver cual es el mejor,o cual tenga la traducción  más fiel porque no tengo la menor idea jeje :P, es solo con el fin de ver la diversidad que hay del opening de esta serie tan querida por tantos :)

miércoles, 4 de agosto de 2010

Hola al mundo blogger :)

Para esta entrada hay una imagen que edité hace unos momentos.
Y es que me he quedado pensando en lo que este árbol ha podido llegar a "ver",  aunque no sé con certeza cuantos años pueda llegar a tener, me imagino que es  posible que ya estuviese presente en la época de la Revolución, pues resulta que el lugar donde está ubicado, nos ha contado un habitante del municipio de Juchitepec, que  fue uno de los escondites de los zapatistas. Y es que con el proyecto de grabar el spot para el municipio, hemos vivido cada experiencia y conocido a tales personas que a la vez nos han contado un poco de historia y costumbres de la región.
El lugar me ha parecido de lo más  peculiar es como un camino bardeado al natural, que con sus desniveles, acantilados y árboles frondosos funcionaba perfecto de guarida, hasta que eso mismo que en algún momento fue de ayuda se convirtio en desventaja, pues a servido para que los zapatistas quedasen acorralados por los carrancistas; ese lugar fue  presenciador de múltiples decesos.